发布时间为 2023 年 3 月 2 日星期四 

作者:宫下麻子。

我在日本长大,在那里我从小就被教导要将食物视为药物。 我的祖母今年 92 岁,她也将自己的长寿归功于吃对了食物。

日本是世界上一些寿命最长的人的故乡:现在有90,526 名百岁老人,即 100 岁及以上的人。 根据厚生劳动省 2022 年的一份报告,这是二十年前的五倍多。

日本偏远的小岛冲绳岛被选为世界上百岁老人最集中的地方。

作为一名遵循传统日本饮食的营养师,这里有五种我和我的家人每天吃的食物,以保持健康和长寿:

1. 日本红薯。

这些紫甘薯(日语称为“imo”)来自冲绳,通常作为零食或甜点食用。

它们富含健康的碳水化合物和花青素,这是一组存在于红色和紫色蔬菜中的抗氧化剂,具有抗衰老特性。

研究还表明,它们可以帮助改善血糖水平并降低患心血管疾病的风险。

2.味噌汤(酱汤)。

日本人的饮食中包含各种含有发酵食品的菜肴,味噌汤是其中一种很受欢迎的。 味噌是由发酵的大豆和谷物制成的糊状物(黄酱)。

发酵食品中的益生菌、活细菌或酵母可以帮助平衡我们的肠道健康并增强免疫系统。

一项研究发现,与很少食用这些食物的人相比,食用最多发酵大豆(如味噌、豆腐和豆豉)的男性和女性因各种原因早逝的几率要低 10%。

3.白萝卜。

根茎类蔬菜在日本烹饪中很受欢迎,并提供许多独特的健康益处。

众所周知,萝卜有助于预防感冒和增强免疫系统。 一个萝卜含有每日推荐摄入量的 124% 的维生素 C。

其他健康的根茎类蔬菜(在美国杂货店可能更容易找到)包括胡萝卜、甜菜、防风草和萝卜。

4.海带。

海藻富含铁、钙、叶酸和镁等重要矿物质。

每天吃它有助于在我的饮食中添加纤维。 摄入足够的纤维与降低患心脏病、中风、高血压和 2 型糖尿病的风险有关。

海藻还含有岩藻黄质和岩藻依聚糖等抗氧化剂,它们都具有抗炎、抗衰老和抗癌的特性。

5.鱼。

我总是在日常饮食中加入一些蛋白质,尤其是鲑鱼和金枪鱼等富含脂肪的鱼类。 鱼中的 omega-3 脂肪有助于降低血压、降低甘油三酯和缓解炎症。

在日本,我们经常在饭前说“itadakimasu”,意思是“我谦卑地接受”,以表达我们对动物和农民的感激之情。我相信这种正念饮食的做法有助于我们的健康和生活质量。

Asako Miyashita,MS,RDN,CDN,是一名注册营养师,在长寿研究方面拥有 20 年的经验。 他在日本东京出生长大,在工作中运用西方和东方的视角来帮助改善客户的健康。 他曾在包括美国日本医学会在内的多所大学和组织担任客座讲师。 在 Instagram 上关注他@miasako。

顾震帝整理,2023年,3月,3日。

34,136 thoughts on “国际视角(11)《我是来自日本的营养师,那里是世界上最长寿的人的故乡——这里有 5 种我们每天吃的长寿食物》 ”
  1. O jogo JetX pode ser mais bem aproveitado se aliado a bônus e promoções. Com as ofertas, os jogadores do JetX podem aumentar consideravelmente suas chances de ganhos. Aí, é só cumprir com os T&Cs da oferta para tornar-se elegível à promoção e, claro, jogar o JetX no 1Win com bônus. Leia mais >>> 1Win Aviator Predictor: How to Register, Play and Win O Lucky Jet Predictor é um aplicativo que prevê números da sorte para o popular jogo chinês, o Lucky Jet. O aplicativo está disponível para download no Android e no Windows. Você também pode usar o aplicativo para hackear Jogo Lucky Jet e obter recursos ilimitados. O bot também fornece uma Folha de Dados Lucky Jet que contém todas as previsões e dicas do Lucky Jet. Depois de ver essa lista, apenas algumas pessoas iniciariam o jogo Lucky Jet e tentariam a sorte, especialmente se tiverem certeza de que é totalmente seguro. A agradável surpresa para os novatos será ver que o Jogo Lucky Jet Earn Money on-line está disponível em qualquer plataforma. Quando o jogador entrar no jogo, ele vai querer voltar várias vezes para ver por que esse caça-níquel é tão popular.
    http://acispilig1985.tearosediner.net/https-cncsolutions-com-br
    Tamanho do arquivo Fonte: MEC Depois que o jogador faz uma aposta, o avião a jato começa a se mover da pista do aeródromo. Se o objeto subiu a uma pequena altura acima do solo, as cores claras prevalecem na paisagem ao redor da aeronave. À medida que voa ainda mais alto, os tons mudam para cores mais escuras que combinam com o tema cósmico. É interessante para os jogadores observar as mudanças de animação no jogo do avião que ganha dinheiro JetX. Sendo um jogo on-line, Lucky Jet também está imune a falhas técnicas. Quando a conexão for interrompida, a aposta será automaticamente descontada e os ganhos serão transferidos para o saldo da carteira. Em caso de problemas técnicos no equipamento do jogo, todas as apostas serão anuladas. No entanto, as apostas são totalmente reembolsadas aos jogadores

  2. [url=https://azimutelematika.ru]Контроль температуры[/url] – Видеонаблюдение на транспорте онлайн, Датчик топлива

  3. Trailer trucks queue to cross into the United States at the Otay Mesa Port of Entry, in Tijuana, Mexico, November 27, 2024. Jorge Duenes/Reuters
    New York
    CNN

    [url=https://bs-2best-at.ru]bslp.at[/url]
    Since President Donald Trump won the election in November, businesses across the globe have been bracing for higher tariffs — a key Day One promise the president made.

    But over a week into his presidency, Trump has yet to enact any new tariffs.
    [url=https://bsgl.hn]СЃРїСЂСѓС‚ onion[/url]
    That could change, come 11:59 p.m. ET on Saturday — the deadline Trump set for when he says he will slap 25% tariffs on all Mexican and Canadian goods and a 10% tariff on all Chinese goods.

    The tariffs, he said, will be imposed as a way of punishing the three nations, which Trump claims are responsible for helping people enter the country illegally and supplying fentanyl consumed in the US.

    Speaking to reporters from the Oval Office on Thursday, Trump said he meant business, especially with his tariff threats on Mexico and Canada. White House Press Secretary Karoline Leavitt also confirmed on Friday that Trump will levy the 10% tariff on China on Saturday.
    [url=https://blackspruty4w3j4bzyhlk24jr32wbpnfo3oyywn4ckwylo4hkcyy4yd.net]bsme at[/url]
    Should these threats be believed? Yes and no, said Trump’s former Commerce Secretary Wilbur Ross.
    blacksprut
    https://blackspfgh3bi6im374fgl54qliir6to37txpkkd6ucfiu7whfy2odid.at
    The threat of blanket tariffs is likely being overstated, Ross said in an interview with CNN. “There probably will be exclusions, because there are some goods that just are not made here, will not be made here, and therefore, there’s no particular point putting tariffs on.”

    Ross, who was one of a handful of initial cabinet members in Trump’s first administration who kept their position for the entire four-year term, said he advocated for such exclusions when he advised Trump on tariff policies.

    [url=https://blsprut.cc]bs2best at[/url]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *